- Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Du weißt nicht, wo Du bist Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Nach einem bestimmten auf der Karte fragen Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) Nach einem bestimmten fragen... ένα μπάνιο; (...éna bányo?) Zimmer... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?) ا نا ضاي ع هل يمكنك ا ن تريني ا ين توجد على الخريطة ا ين يمكنني ا ن ا جد... حمام... بنك/مكتب تصريف ا موال... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)...فندق... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)...محطة وقود... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... مستشفى... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... صيدلية... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... متجر كبير Seite 1 05.09.2017
... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)...سوبرماركت... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... موقف باص... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... محطة قطار الا نفاق... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) Nach dem Weg zu einem bestimmten fragen... مكتب معلومات السياح... صراف ا لي/جهاز صرف نقود كيف ا صل ا لى... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?) منطقة وسط المدينة bestimmter... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)...محطة القطار bestimmter... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)...المطار bestimmter... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) bestimmter...مركز الشرطة... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)...سفارة [بلد] die Botschaft von einem bestimmten Land Seite 2 05.09.2017
Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?) Nach Empfehlungen für einen bestimmten fragen... μπαρ; (... bar?)... καφέ; (... kafé?)... εστιατόρια; (... estiatória?) هل يمكنك اقتراح جيد... البارات... مقاهي...مطاعم... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... نوادي ليلية... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... فنادق... ا ماكن جاذبة للسياح... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)...مواقع تاريخية... μουσεία; (... musía?) - Weganweisungen Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.)...متاحف در يمينا. Seite 3 05.09.2017
Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen در يمينا. سر بشكل مباشر عد ا لى الوراء. توقف. اذهب باتجاه. تجاوز. انتبه ا لى. باتجاه الا سفل باتجاه الا على عند تقاطع الطرق ا شارة المرور Seite 4 05.09.2017
πάρκο (párko) Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen - Bus/Zug Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Nach einem Fahrkartenschalter fragen الحديقة ا ين يمكنني شراء تذكرة باص/قطار Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen ا ود شراء ا لى [موقع] من فضلك.... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)...تذكرة منفردة... einfache Fahrkarte... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Fahrkarte für die 1./2. Klasse...تذكرة عودة...... تذكرة درجة ا ولى/درجة ثانية...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... تذكرة يوم كامل... Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)... تذكرة ا سبوع... eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...)...تذكرة شهر... eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst Seite 5 05.09.2017
Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen كم سعر التذكرة ا لى [موقع] Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Einen bestimmen Platz reservieren Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten fährt ا رغب في حجز مقعد (بجانب النافذة). هل يقف الباص/القطار عند [موقع] Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Nach der Fahrzeit fragen Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Nachfragen, ob der Platz noch frei ist كم من الوقت يلزم للوصول ا لى [موقع] متى يغادر الباص/القطار الخاص ب [موقع] هل هذا المقعد محجوز Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast هذا مقعدي. - Schilder ανοιχτό (anihtó) Ein Geschäft ist geöffnet فتح Seite 6 05.09.2017
κλειστό (klistó) Ein Geschäft ist geschlossen είσοδος (ísodos) Schild für den Eingang έξοδος (éxodos) Schild für den Ausgang σπρώξτε (spróxte) مغلق مدخل مخرج ادفع τραβήξτε (travíxte) اسحب άνδρες (ándres) Toilette für Männer γυναίκες (ginékes) Toilette für Frauen γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Das Hotel ist ausgebucht/die Toilette ist besetzt άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Es sind Hotelzimmer frei/toilette ist frei - Taxi Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen رجال نساء مشغول خال هل تعرف رقما للاتصال بتاكسي Seite 7 05.09.2017
Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten fragen يجب ا ن ا ذهب ا لى [موقع]. كم تريد مقابل الذهاب ا لى [موقع] Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst هل يمكنك الانتظار هنا للحظة Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist - Autovermietung Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Den vollen Versicherungsschutz bekommen اتبع تلك السيارة! ا ين هو مكتب استي جار السيارات ا ود ا ن ا ستا جر سيارة صغيرة/سيارة كبيرة/شاحنة صغيرة. ليوم واحد/لا سبوع واحد. ا ريد ا ن ا ستا جر سيارة ذات تا مين شامل. Seite 8 05.09.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Reisen Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Überhaupt keine Versicherung bekommen Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen لست بحاجة ا لى التا مين هل علي ا عادة السيارة ممتلي ة بالوقود ا ين هي محطة الوقود التالية Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen. ا ود ذكر ساي ق ثان. Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Nach dem Tempolimit in der Region fragen ما هي حدود السرعة في المدن/على الطريق السريع Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist الخزان ليس مملوءا. Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist المحرك يصدر صوتا غريبا. السيارة متضررة. Seite 9 05.09.2017